星座の補償
物質C有名人

Zodiac Signによる互換性を見つけてください

新しい研究は、新聞の不正確さがジャーナリズム文化、国境をどのように超越するかを示しています

他の

1936年、ジャーナリズムの教授で元雑誌編集者のミッチェルチャーンリーは、アメリカの新聞の最初の正確性監査を発表しました。

チャーンリーはニュース記事のサンプルを選択し、それらに引用されている情報源を特定し、それらの情報源に調査を郵送しました。調査では、名前のつづりが間違っているかどうかなど、客観的な質問がありました。また、コメントが文脈から外されているかどうかなど、主観的な質問もしました。これらの情報源は記事に関する特定の知識を持っていたため、その正確性について貴重なフィードバックを提供できるという考えでした。

「新聞の正確さの研究に関する予備的ノート」が発表されてから70年以上、研究者たちはチャーンリーのいわゆる正確性チェック研究を洗練し、拡大してきました。

米国の論文の最大の精度調査は2007年に公開され、記録上最も高いエラー率の1つであることがわかりました— 情報筋によると、記事の59%強に何らかのエラーが含まれていました 。チャーンリーの最初の研究では、およそ50パーセントの割合が見つかりました。米国での精度調査の詳細で洞察に満ちた調査については、私はお勧めします APのジョナサンストレイからのこの投稿

この形式の研究は、メディアの精度を測定するための標準ですが、それでも概してアメリカの現象です。多くの国がこれを行ったことがなく、国際的なメディアの研究はほとんどありません。

イタリアとスイスは、 ステファン・ラス・モール 、ディレクター ヨーロッパのジャーナリズム天文台 、新しい研究を開始しました。彼は主任研究員とチームを組みました コリン・ポルレッツァ 、そして彼らはオレゴン大学のジャーナリズム教授を採用しました スコットマイヤー —今日働いている一流の新聞精度研究者。彼は客員研究員として研究の助言を手伝いました。

結果は 「スイスとイタリアのニュースの正確性」 ジャーナル「JournalismPractice」に最近掲載された論文。著者は、スイスの新聞5紙とイタリアの新聞5紙で正確性調査を実施し、回答者を調査して、エラーが情報源の信頼性の認識にどのように影響するかを評価しました。彼らはまた、彼らが見つけたデータを、米国の新聞の以前のMaier研究からの結果と比較しました。

見出しはスイスでの調査結果であり、イタリアでの探索的データは、多くの点で米国での正確性または不正確さのレベルと一致しています。ただし、イタリアの情報源からの調査への回答率は低すぎて、その国のデータを「探索的」以外のものとして説明できる。

したがって、スイスのデータははるかに重要です。全体として、彼らは「この結果は、新聞の不正確さ、そしてメディアの信頼性に対するその腐食性の影響が国境やジャーナリズムの文化を超えているという証拠を提供している」と書いています。

以下は彼らの仕事のハイライトであり、私が彼らと行ったQ&Aに加えて詳細を調べました。

スイスの調査結果から:

  • スイスでは、「ニュース提供元は、調査したスイスの新聞記事の60%で、事実の不正確さ(名前や日付の誤りなど、1つ以上の客観的な「ハード」エラー)を発見しました。これに対して、米国の新聞の48%は調査しました。」
  • 米国とスイスでは、最も一般的な2つの事実上の誤りは同じでした。つまり、誤った引用と不正確な見出しです。最も一般的でない事実上の誤りは、誤った年齢と誤った住所でした。
  • スイスのニュースソースは、スペルミスが最もひどい誤りだと考えています。彼らはまた、場所を間違えることは重大なエラーであると言いました。
  • 「あらゆる点で、不正確さはメディアの信頼性に腐食性の影響を及ぼしました」と研究の著者は書いています。 「ニュースソースは、驚くほどエラーに寛容ですが、ニュースメディアがストーリーを正しく理解することへの高い期待を維持しています。国を超えて、ニュースの正確さは本当に重要です。」
  • 回答者はまた、エラーが発生したと考える理由を共有するように求められました。ほとんどの米国とスイスの情報筋は、彼らの話の主題についてジャーナリストの側の理解の欠如を非難しました。また、「スイスの情報源は、米国の情報源よりも誤ったストーリーの割合が高いため、期限のプレッシャーが不正確であると考えています。」

イタリアでの調査結果のハイライト:

  • これは単なる探索的データであることを思い出し、この調査では、情報源が「イタリアの新聞記事の51.9パーセントで事実上の誤りを報告した」ことがわかりました。
  • 報告された2つの最も一般的な事実上の誤りは、誤った引用と不正確な見出しでした。これらの2つのカテゴリは、3か国すべてで普及していました。
  • また、「調査したイタリアの新聞の間で、誤りと信頼性の間に有意な関係が見られましたが、その相関は、スイスや米国の報道機関で見られたものよりも一般的に弱かったです。」

以下は、MaierとPorlezzaに行ったメールのQ&Aです。とりわけ、エラーの修正に関して、ジャーナリストにとって「囚人のジレンマ」と見なされるものについて質問します。彼らが言っているように、公に誤りを訂正することに熱心なジャーナリストは、彼らの過ちを認めず、訂正を発行しない彼らの対応者よりも正確ではないように見えるかもしれません。これは、エラーは悪いが、修正は良いという事実を強調しています。これは、見落とされたり見落とされたりすることが多い区別です。

クレイグシルバーマン: これが論文の主なポイントだと思いますか? 「新聞の不正確さは国境やジャーナリズムの文化を超えています」?もしそうなら、それはジャーナリスト/ニュース組織にとって何を意味しますか?

スコットマイヤー それは確かに重要な発見です。この調査は明らかにすべてのメディアを対象としているわけではありませんが、新聞はどこでも注目されています。ニュース速報が報告されるたびに事実上の誤りがよく見られます。それは、ジャーナリストが不正確さを避けられないものとして肩をすくめることができるということではなく、むしろニュースメディアが物語を正しくするために努力を倍加する必要があるということです。

スイスのデータには興味深い要素がありました。私はそれをスイスの難問と呼ぶつもりだと思います。一方で、情報源はマスコミに対して高いレベルの信頼を維持していますが、あらゆる種類の事実上の誤りを特定し、統計的に有意であると評価することにもかなり熟練していることが証明されました。そこで何が起こっているのですか?

Colin Porlezza: スイスの回答者は、エラーを平均2.5と評価しました。これは、エラーを非常に深刻なものと評価したことを意味します。ただし、スイスの格付けは、イタリア(2.7)または米国(2.8)の情報源と比較してそれほど深刻ではありません。

それでも、情報源として再び行動する情報源の意欲は、イタリア(38%)や米国(36%)よりもスイス(56%)の方が大幅に高くなっています。

まとめると、両方の調査結果は、スイスの情報源がイタリア人よりも多くのマイナーなエラーを特定しているという解釈を支持しています(特定されたエラーの総数を考えると)。一方、彼らはジャーナリズムの違法行為の特定の側面の「重要性」を認識しています。

したがって、これは新聞の信頼性だけでなく、情報を提供する意欲にも影響を与えないようです。これは、スイスの情報筋が新聞に高い信頼を寄せていることで確認されています。1(信頼できない)から7(非常に信頼できる)までの7段階で、回答者は、エラー率が最も高いにもかかわらず、スイスの新聞を比較的信頼できると評価しました(5.5)。一方、米国の情報筋は新聞の信頼性を5.1と評価し、イタリア人は5.2と評価しました。

新聞に起因する高い信頼性、およびスイスの情報源内での高い対応意欲は、特に地方および地方の新聞が頻繁に支配的である(独占的) 位置。したがって、そのような地域または地方の新聞は、多くの場合、より多くの聴衆に到達するための唯一の手段です。

ジャーナリストが彼らの誤りを訂正することに関して、ことわざの「囚人のジレンマ」にどのように直面するかについてのあなたの特徴づけが好きです。スイスとイタリアの論文の訂正に関する慣習(またはその欠如)を感じましたか?

ポルレッツァ: 少なくとも米国の新聞では、そのような透明性の行為がニュースルームの信頼性を高めるため、エラーを修正する必要があるというコンセンサスがあるようです。 [Bill]Kovachと[Tom]Rosenstielからの有名な引用—ニュースの正確さは、「コンテキスト、解釈、討論、そしてすべてのパブリックコミュニケーションなど、他のすべてが構築される基盤です。基盤に欠陥がある場合、他のすべてに欠陥があります」–少なくともアングロサクソン人以外の地域では、ヨーロッパではまだあまり一般的ではありません。

主な理由の1つは、ほとんどのヨーロッパのニュースルームに2番目の編集レイヤーがないことです。数年前まで、経済危機とレイオフの波の前に、テキストを修正した専門の人々、つまりプロの校正者がいました。したがって、ジャーナリスト自身がエラー管理と「密接な関係」を持つことはありませんでした。

今日、これは異なります。レイオフのために、ジャーナリストが自分の記事を精査しなければならないように、プロの校正者はもういません。ただし、ほとんどのニュースルームでは、確立された手順がまだ欠落しています。ジャーナリストは他のジャーナリストに彼らの記事を読むように頼みます、しかし通常これは一方的に行われます。さらに、私たちがと呼ばれる別の研究プロジェクトで見つけたように、通常、ニュースルーム内で確立された質の高い議論はありません MediaAcT 。同じことが、ニュースルームの品質管理がさらに少ないイタリアにも当てはまります。

しかし、今日では、エラー管理に目をつぶる理由はもうありません。新聞の訂正コーナーを逃れる主な理由の1つは、スペースが不足していることでした。デジタルの世界では、これはもはや有効ではありません。

実際、スイスには、ワシントンポストがオンラインで行ったことと非常によく似たイニシアチブがいくつかあります。最大の地方紙の1つであるチューリッヒの「Tages-Anzeiger」は、オンライン記事の修正ボックスを開始しました。すべての記事について、読者は、スペル、句読点、文法、客観性、または技術的側面に関して、事実または形式上の誤りを通知できます。経験によれば、そのような革新は通常、主要なメディアアウトレットによって採用されなければならず、レガシーメディア間の群れの本能が確実に機能することを望んでいます。

したがって、ジャーナリストの間での囚人のジレンマは非常に典型的であり、特にエラーを扱っています。ニュースルーム内で誰も批判されることを望まないからです。ある意味で、この効果はエラーを回避するために役立つ可能性があります。新聞がエラーを発行した場合、ジャーナリストは訂正コーナーで言及されることを避けようとし、このようにしてエラー率を減らします。

ただし、ニュースルームで最も重要な前提条件は、ニュースルームで特定の品質基準と手順を設定できるという確信を持って、品質管理についてオープンな対話を実施することです。